Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

6 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>> غنى 1ġonaغنائي /ية • chant, chanson
>>غنىġana غنى 2I-a-āye-ġniġāniġenaغني /ية غني /ية • pourvoir, subvenir, gratifier • enrichir • rendre riche  • se passer de, se substituer à • ê. indispensable • richesse, fortune
>>غنّىġanna غنى 1IIye-ġannime-ġanni mo-ġanni• chanter • chanter • louer, flatter, complimenter, bercer de fausses espérances • chanter • chanter avec qqn • ê. préoccupé par qqch • chanter
>>اتغنىet-ġana غنى 2et+Iyet-ġeni• s’enrichir, devenir riche
>>اتغنّىet-ġanna غنى 1et+IIyet-ġanna• ê. chanté • ê. chanté • ê. célébré, vanté • ê. dupé, trompé • ê. chanté
>>استغنىesta-ġna غنى 2Xyesta-ġnamesta-ġniesteġna• se passer de qqch • se passer de qqch • se dispenser, se passer de qqn • merci • se passer, se dispenser de  • fait d’être remercié, viré


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019