Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4/5   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5 référencesreferences



اتغضب
et-ġaḍab
e : yet-ġeḍeb
et+I
met-ġeḍeb

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
subir le mécontentement, la bouderie, la froideurvt-coi على ه
اتغضب عليه لمّا فتش سرّهم et-ġaḍab ʿalē-h lamma fataš serr-ohomOn l’a boudé parce qu’il a dévoilé leur secret.
ê. boudévt-coi على هـ
الأكل ما يتغضبش عليه el-ʾakl_ma yet-ġeḍeb-š_ʿalē-hOn ne boude pas la nourriture.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020