Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2/5   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5 référencesreferences



غضّب
ġaḍḍab
a : ye-ġaḍḍab
II
me-ġaḍḍab
taġḍīb

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
mettre en colère, vexer qqn, causer le départ de sa femme de la maison PA
مغضّب مراته ومقعّدها عند أهلها ومش سائل فيها me-ġaḍḍab merāt-o we m-qaʿʿad-ha ʿand_ʾahl-aha we meš sāʾel fī-haIl a amené sa femme à quitter le domicile conjugal, et à partir chez ses parents et il la délaisse.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
mettre en colère, irriter, courroucervt-cod ه
غاوي يغضّب مراته وبعدين يصالحها ġāwi y-ġaḍḍab merāt-o w baʿdēn ye-ṣaleḥ-haIl aime bien mettre sa femme en colère et puis se réconcilier avec elle.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020