Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>غضبġeḍeb ġoḍob غضب I-e-e I-o-oye-ġḍabġāḍebġaḍabغضبان /ة • ê. mis au ban • ê. en colère, furieux, bouder qqch • bouder, ê.contrarié, fâché • se fâcher contre qqn • se refuser à qqch,refuser, repousser • bouder, rejeter, repousser • colère, courroux, fureur • colère
>>غضّبġaḍḍab غضب IIye-ġaḍḍabme-ġaḍḍabtaġḍīb• mettre en colère, vexer qqn, causer le départ de sa femme de la maison  • mettre en colère, irriter, courroucer
>>أغضبʾaġḍab غضب IVye-ġḍeb• froisser, heurter, vexer • vexer, mettre en colère
>>اتغضبet-ġaḍab غضب et+Iyet-ġeḍeb• subir le mécontentement, la bouderie, la froideur • ê. boudé
>>اتغضّبet-ġaḍḍab غضب et+IIyet-ġaḍḍabinusité


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020