Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/8   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8 référencesreferences



غشّ
ġašš
e : ye-ġešš
I-a
ġāšeš
maġšūš
ġešš
ġašašān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
tromper, escroquerPA
لمّا راجعوا الفاتورة لقوه غاشش في الحساب lamma ragʿ-u l-fatūra laq-ū-h ġāšeš fel-ḥesābQuand ils ont revu la facture, ils ont découvert que c’est un escroc qui les avait trompés dans l’addition.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
trichervi
اتحرمت من الامتحان لأنّها غشّت et-ḥaram-et mel-emteḥān leʾann-aha ġašš-etElle a été privée de passer l’examen parce qu’elle a triché.
rouler, duper, berner qqnvt-cod ه
غشّها وبدل ما يبيع لها خاتم دهب باع لها خاتم فالصو ġašš-aha w badal ma y-bīʿ l-aha ḫātem dahab bāʿ l-aha ḫātem falṣoIl l’a roulée et au lieu de lui vendre une bague en or, il lui a vendu de la pacotille.
tricher, frauder, frelatervt-cod هـ
فيه بيّاعين بيغشّوا اللبن و يخلطوه بالميّة fīh bayyaʿīn bey-ġešš-u l-laban we ye-ḫleṭ-ū-h bel-mayyaIl y a des vendeurs qui trafiquent le lait et lui ajoutent de l’eau.
tricher, copier qqchvt-coi في هـ
ظبطوا طالب بيغشّ في الامتحان ẓabaṭ-u ṭāleb bey-ġešš_fel-emteḥānOn a attrapé un étudiant en train de tricher à l’examen.
tromper, duper, rouler qqnvt-cod ه
بدل ما تغشّه قول له في وشّه badal ma t-ġešš-o qol l-o f wešš-oAu lieu de le tromper, dis-lui la vérité en face.proverbe

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمغشوش /ةمغشوشينmaġšūš /a maġšušīncouper, frelater, diluer, trafiquer, mouiller(boisson)
فيه لبن مغشوش مالي السوق fīh laban maġšūš māli s-sūqIl y a beaucoup de lait coupé d’eau qui envahit le marché.
فعّالغشّاش /ةغشّاشينġaššāš /a ġaššašīntricheur, malhonnête, trompeur, dupeur, escroc
ما تشتريش منّه أيّ حاجة ده راجل غشّاش ma te-šterī-š menn-o ʾayy_ḥāga da rāgel ġaššāšN’achète rien de lui, c’est un homme malhonnête.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023