
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
7 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | عير 1 | عيرة عيرة | • postiche, perruque, artificiel, faux • faux, d’imitation, artificiel | ||||||
>> | عيّر | ʿayyar | عير 2 | II | ye-ʿayyar | me-ʿayyar | taʿyīr | inusité | |
>> | عاير | ʿāyer | عير 1 | III | ye-ʿāyer | me-ʿāyer | moʿayra - meʿayra | • déprécier, dénigrer, rabaisser qqn • reprocher à qqn les bienfaits rendus • ridiculiser, tourner en ridicule, railler qqn • déprécier, dénigrer qqn à cause de • dénigrer, déprécier qqn à cause de qqch • dénigrement, dépréciation | |
>> | عاير | ʿāyer | عير 2 | III | ye-ʿāyer | me-ʿāyer | meʿayra | • doser, mesurer • doser, mesurer qqch • doser, mesurer avec qqch | |
>> | اتعيّر | et-ʿayyar | عير 2 | et+II | yet-ʿayyar | met-ʿayyar | inusité | ||
>> | اتعاير | et-ʿāyer | عير 1 | et+III | yet-ʿāyer | • ê. dénigré, ridiculisé, déprécié • ê. blâmé, déprécié, dénigré | |||
>> | اتعاير | et-ʿāyer | عير 2 | et+III | yet-ʿāyer | متعاير / ة | • ê. dosé, mesuré • ê. dosé, mesuré • ê. calibré, réglé |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023