
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | عكس | ʿakas | عكس | I-a-a | ye-ʿkes | ʿākes | ʿaks | معكوس / ة عكسي / عكسيّة | • avoir inversé • ê. inversé, opposé • inverser (cas, situation) • inverser, mettre en sens inverse qqch • inverser qqch • réfléchir, réverbérer qqch |
>> | عاكس | ʿākes | عكس | III | ye-ʿākes | me-ʿākes | moʿaksa | • draguer qqn, faire du plat, faire du gringue à qqn • draguer qqn • embarrasser, gêner, entraver • action de draguer • | |
>> | اتعكس | et-ʿakas | عكس | et+I | yet-ʿekes | • ê. inversé, s’inverser • se refléter, se répercuter sur qqn • se réfléchir, se refléter | |||
>> | اتعاكس | et-ʿākes | عكس | et+III | yet-ʿākes | • ê. importuné • ê. dragué, importuné par | |||
>> | انعكس | en-ʿakas | عكس | VII | yen-ʿekes | men-ʿekes mon-ʿakes | enʿekās | • réfraction, réflexion |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023