Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/2
retour liste back to list
2 références references
Racine
Verbe (arabe)
اتعفرت
Verbe (transl.)
et-ʿafrat
Mudāriʾ
a-a : yet-ʿafrat
Forme
Q-et-a-a
Participe passif
met-ʿafrat
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
devenir fou furieux vi
اتعفرت لمّا عرف إنّه ما خدش الترقيّة et-ʿafrat lamma ʿeref ʾenn-o ma ḫad-š et-tarqeyya Il est devenu fou furieux quand il a su qu’il n’a pas été promu.
s’envoler, s’évaporer vi
ما تسافرش الأجازة دي الفلوس حتتعفرت ومش حتعرف تشتري الموبايل ma t-safer-š el-ʾagāza di l-felūs ḥatet-ʿafrat we meš ḥate-ʿraf te-šter-i l-mobayl Ne pars pas en vacances, l’argent s’évaporera et tu ne pourras pas acheter le portable.
folâtrer, batifoler, papillonner, gambader vi
...ده انا أرقص من كتر الإعجاب واتنطّط واتعفرت واترقّص كدهه كدهه كدهه... da na a-rqoṣ men kotr el-ʾeʿgāb ba t-naṭṭaṭ wa t-ʿafrat wa t-raqqaṣ kedaho kedaho kedaho ... je danse tellement je suis émerveillé .... je sautille et je gambade comme ça, comme ça, comme ça ... poème de Salah Jahin “el-Pianolla”
s’envoler, s’écouler, s’évaporer, se volatiliser vi
الوقت اتعفرت وما لحقتش أعمل حاجة el-waqt et-ʿafrat we ma lḥeq-te-š a-ʿmel ḥāga Le temps s’est envolé et je n’ai rien pu faire.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023