
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
9 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | عدى | ʿada | عدو | I-ā | ye-ʿdi | ʿādi | ʿadwa | عدواني / ية عدواني / ية | • ê. contaminé • ê. contagieux • transmettre (maladie) |
>> | عدّى | ʿadda | عدو | II | ye-ʿaddi | me-ʿaddi | taʿdeya | معدّي / ية معدّي / ية معدّي / ية | • passer chez qqn • passer chez qqn • s’écouler, s’achever • passer • passer, ê. admis • s’écouler • s’écouler • passer chez qqn • ê. fortuné, arrivé […] |
>> | عادى | ʿada | عدو | III | ye-ʿādi | me-ʿādi | moʿadā | • prendre pour un ennemi, prendre en grippe • prendre qqn pour ennemi • considérer comme ennemi, traiter en ennemi • animosité, hostilité | |
>> | أعدى | ʾaʿda | عدو | IV | ye-ʿdi | moʿdī | معدي / ية | • ê. contagieux, transmissible • transmettre à qqn (maladie) | |
>> | اتعدى | et-ʿada | عدو | et+I | yet-ʿedi | • ê. malade par contagion, contaminé • ê. transmis (maladie), ê. contaminé par qqn | |||
>> | اتعدّى | et-ʿadda | عدو | et+II | yet-ʿadda | met-ʿaddi | taʿaddi | • agresser qqn • dépasser qqch, transgresser • fait d’outrepasser les limites, transgression | |
>> | اتعادى | et-ʿada | عدو | et+III | yet-ʿada | • s’attirer l’animosité de qqn | |||
>> | اعتدى | eʿtada | عدو | VIII | ye-ʿtedi | me-ʿtedi mo-ʿtadi | eʿteda | • violer qqn • agresser, attaquer qqn | |
>> | انعدى | en-ʿada | عدو | VII | yen-ʿedi | en-ʿada=et-ʿada |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023