Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
3 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | عجز | ʿegez | عجز | I-e-e | ye-ʿgaz | ʿāgez | ʿagz | عاجز/ ة عاجز عاجز/ ة عجوز/ ة عجوز/ ة عجوزة عاجز/ ة عجوز / ة | • impuissant, incapable • ne pas savoir comment remercier • ê. paralysé, cloué • invalide, impuissant • ê. incapable de faire qqch • ê. incapable • ê. incapable • incapacité, inadéquation |
>> | عجّز | ʿaggez | عجز | II | ye-ʿaggez | me-ʿaggez | taʿgīz | معجّز/ ة تعجيزي / ية | • vieillir qqn • rendre qqn incapable • empêcher qqn d’agir • prendre de l’âge • ê. en déficit (budget) • rendre invalide • rendre qqn incompétent, incapable • rendre vieux, faire vieillir • fait de rendre qqn incapable de faire qqch |
>> | اتعجّز | et-ʿaggez | عجز | et+II | yet-ʿaggez | • ê. rendu infirme, impotent |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023