Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/9   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9 référencesreferences



طرب
ṭarab
e : ye-ṭreb
I-a-a
ṭāreb
ṭereb
ṭarab

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعَلىطربي /يةطربيّةṭarabi / ṭarabeyyaextatique, qui met en transe, provoque le ravissement,exalté
الغنا الطربي بتاع زمان ما بقاش ماشي مع الإيقاع السريع للحياة دلوقتي el-ġona ṭ-ṭarabi btāʿ zamān la baqā-š māši maʿa l-iḳāʿ es-sarīʿ lel-ḥayā delwaqti.Les chants extatiques du passé ne sont plus adaptés au rythme rapide de la vie actuellement.
فِعِلطربṭerebpassionné, transporté, extatique, troublé
ايديّا في جيوبي و قلبي طرب سارح في غربة بسّ مش مغترب ʾedayya fe gyūb-i w qalb-i ṭereb sāreḥ fe ġorba bass_meš mo-ġtarebMes mains dans mes poches, mon coeur en extase erre, dépaysé mais pas exilé en terre d’exil !


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020