Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
اتضغط
Verbe (transl.)
et-ḍaġaṭ
eḍ-ḍaġaṭ
Mudāriʾ
e : yet-ḍeġeṭ
yeḍ-ḍeġeṭ
Forme
et+I
Participe passif
met-ḍeġeṭ
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. sous pression vi-passif
اتضغط جامد في شغله الفترة اللي فاتت علشان كده مجهد eḍ-ḍaġaṭ gāmed fe šoġl-o el-fatra (e)lli fātet ʿalašān keda mo-ghad Il a été fortement mis sous pression dernièrement dans son travail, c'est pourquoi il est épuisé.
ê. comprimé vi-passif على هـ
الجرح مش لازم يتضغط عليه eg-garḥ meš lāzem yeḍ-ḍeġeṭ ʿalē-h La plaie ne doit pas être comprimée.
faire pression sur qqn vi-passif على ه
لو اتضغط عليه ممكن يوافق law eḍ-ḍaġaṭ ʿal-ēh momken ye-wāfeq Si on fait pression sur lui, il peut accepter.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023