Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>صلبṣalab صلب I-a-ayo-ṣlobṣālebṣalbصلب/ة أصلب أصلب • crucifié, martyrisé, mortifié • se tenir droit, se redresser • résister, se braquer, se redresser, se mettre droit • ê. d’une utilisation continue, perdurer • planter, faire attendre, clouer qqn • crucifier, martyriser, supplicier, torturer  • crucifier, clouer qqn • crucifier • crucifixion
>>صلّبṣalleb صلب IIye-ṣallebme-ṣallebtaṣlīb• ê. obstiné, ne pas démordre, s’entêter, se buter, s’accrocher  • faire le signe de croix • ê. obstiné • faire le signe de la croix • ê. têtu, ê. obstiné
>>اتصلبet-ṣalab eṣ-ṣalab صلب et+Iyet-ṣeleb yeṣ-ṣeleb• ê. crucifié • ê. cloué, immobilisé, fixé
>>اتصلّبet-ṣalleb eṣ-ṣalleb صلب 1et+IIyet-ṣalleb yeṣ-ṣallebmet-ṣallab• se raidir, s’ankyloser • artériosclérose • ê. fait sur qqn ou qqch (signe de croix)


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018