
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
4 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | صعب | ṣeʿeb ṣoʿob | صعب | I-e-e I-o-o | ye-ṣʿab | ṣuʿūba | صعب/ة صعب/ة | • avoir pitié • souffrir, faire mal, avoir de la peine, endurer • avoir pitié, souffrir • faire peine, susciter la pitié, plaindre quelqu’un, s’apitoyer, avoir pitié, compatir, • avoir pitié, susciter la pitié, la compassion, apitoyer, attendrir qqn • avoir pitié, compatir, plaindre quelqu’un, s’attendrir • ê. difficile, dur à + infinitif • ê.,devenir difficile à + infinitif • difficulté | |
>> | صعّب | ṣaʿʿab | صعب | II | ye-ṣaʿʿab | me-ṣaʿʿab | taṣʿīb | • aggraver, compliquer, rendre difficile qqch • aggraver, compliquer, rendre difficile qqch • aggraver, compliquer, rendre difficile qqch pour qqn • fait d’aggraver, compliquer, rendre difficile, aggravation, complication, empêchement | |
>> | اتصعّب | et-ṣaʿʿab eṣ-ṣaʿʿab | صعب | et+II | yet-ṣaʿʿab yeṣ-ṣaʿʿab | • devenir compliqué, difficile, se compliquer | |||
>> | استصعب | esta-ṣʿab | صعب | X | yest-aṣʿab | mesta-ṣʿab | esteṣʿāb | • croire, estimer difficile • croire difficile, estimer difficile • fait de croire, estimer difficile |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023