Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/4   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4 référencesreferences



اتشحن
et-šaḥan eš-šaḥan
e : yet-šeḥen yeš-šeḥen
et+I
met-šeḥen

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. chargévi
ê. rechargévi
نسيت نورعربيتك والع والبطّاريّة فضيت مش مشكلة ودّيها تتشحن nesīt nūr ʿarabīt-ak wāleʿ w el-baṭṭareyya feḍy-et meš moškela waddī-ha teš-šeḥenTu as oublié les phares de ta voiture allumés et la batterie est à plat, ce n’est pas un problème, emmène-la pour la recharger.
se rechargervi
se rechargervt-coi ب هـ
ê. monté contre qqnvt-coi من ه
هوّ خلاص اتشحن من ناحيتك ومش عايز يشوفك howwa ḫalāṣ et-šaḥan men naḥyet-ak we meš ʿāyez ye-šūf-akC’est fini, il est monté à ton égard et il ne veut pas te voir.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019