Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5/7   suivantfollowing ->      retour listeback to list
7 référencesreferences



اسودّ
es-swadd
a : ye-swadd
IX
me-swedd
ʾeswedād

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. noir, sombre, noircir, foncer PA
مال البتنجان مسودّ كده انت مقشّراه من إمتى māl el-betengān me-swedd keda ent-i me-qassarā-h men ʾemtaPourquoi les aubergines ont-elles noirci depuis quand les as-tu épluchées ?

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
noircir, devenir noir, brunirvi
قعدت يومين بسّ في المصيف لكن اسوّدت جامد qaʿad-et yomēn bass_fel-maṣyaf lāken es-wadde-t gāmedElle est restée deux jours seulement au bord de la mer, mais elle devenue toute noire.
noircir, devenir noirvi
الحلّة اتحرقت وقعرها اسودّ خالص el-ḥalla t-ḥaraq-et we qaʿra-ha s-wadd_ḫāleṣLa marmite a brûlé et son fond et devenu tout noir.
avoir hontevt-coi من هـ
وشّه اسودّ من كلام الناس على بنته wešš-o s-wadd_men kālam en-nās ʿal bent-oIl a honte de ce que les gens racontent sur sa fille.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019