Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>سمحsamaḥ سمح I-a-aye-smaḥsāmeḥsamāḥسِمِح /ة سمح /ة سِمِح /ة • autoriser, permettre • ê. autorisé, permis • s’il te plaît, vous plaît, avoir la gentillesse, la bonté de faire qqch • permettre à qqn, autoriser qqn de • autoriser, permettre • pardon • pardon • indulgence, tolérance
>>سامحsāmeḥ سمح IIIye-sāmeḥme-sāmeḥmesamḥa mosamḥa• avoir pardonné • avoir permis, autorisé • pardonner, accorder le pardon • pardonner à qqn • pardonner, accorder le pardonà qqn • pardonner, accorder le pardon à qqn • pardonner, accorder le pardon à qqn
>>اتسامح et-sāmeḥ es-sāmeḥ سمح et+IIIyet-sāmeḥ yes-sāmeḥmet-sāmeḥ mota-sāmeḥمُتَسامِح /ة • avoir été conciliant, coulant, indulgent • ê. pardonné
>>استسمحesta-smaḥ سمح Xyesta-smaḥmesta-smaḥestesmāḥ• demander pardon • demander la permission, l’autorisation de


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019