Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/7   suivantfollowing ->      retour listeback to list
7 référencesreferences



سالم
sālem
e : ye-sālem
III
mu-sālem
musalma

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire la paix, être en paix avec,
نسالم اللي يسالمنا ونعادي اللي يعادينا ne-sālem elli y-sālem-na w n-ʿādi elli y-ʿādī-naNous faisons la paix avec ceux qui sont pacifiques avec nous, et nous sommes agressons ceux qui nous agressent.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مُفَاعِلمسالم /ةمسالمينmu-sālem / mu-salma mu-salmīnconciliant, pacifique
الشخص المسالم ضحيّة في الزمن ده eš-šaḫṣ el-musālem ḍaḥeyya fe z-aman daCes temps-ci l’individu pacifique est une victime.
مُفَاعِلمسالم /ةمسالمةmu-sālem / mu-salma civilisé
الشعوب المسالمة بتكون متحضّرة أكتر eš-šuʿūb el-mu-salma bet-kūn mota-ḥaḍḍera ʾaktarLes peuples pacifiques sont plus civilisés que les autres.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019