
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | سفّ | saff | سفف | I-a | ye-seff | sāfef | saff | سُفَيّف /ة سفيف /ة | • en voir de toutes les couleurs, en baver • avaler, engloutir, aspirer, absorber • avaler, engloutir • engloutir, dérober • aspirer, pomper qqch • se moquer • se moquer, envoyer des vannes/sarcasmes à qqn |
>> | سفّف | saffef | سفف | II | ye-saffef | me-saffef | tasfīf | • en faire voir à, humilier, rabaisser qqn, • faire mordre la poussière à qqn | |
>> | اتسفّ | et-saff es-saff | سفف | et+I | yet-saff yes-saff | • ê. englouti, consommé, épuisé • ê. volé, piqué,que l’on fait disparaître | |||
>> | اتسفّف | et-saffef es-saffef | سفف | et+II | yet-saffef yes-saffef | • ê. humilié, rabaissé, avili | |||
>> | انسفّ | en-saff | سفف | VII | yen-saff | en-saff = et-saff |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023