Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/7
suivant following ->
retour liste back to list
7 références references
Racine
Verbe (arabe)
سعد
Verbe (transl.)
saʿad
Mudāriʾ
e : ye-sʿed
Forme
I-a-a
Participe actif
sāʿed
Participe passif
masʿūd
Masdar 1
saʿd
Masdar 2
saʿāda
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
rendre qqn content, satisfait, heureux vt-cod ه
ربّنا يسعد ك ويرزقك بابن الحلال rabbena ye-sʿed-ek we yo-rzoq-ek b ebn el-ḥalāl Que Dieu te rende heureuse et te procure un bon mari !
rendre qqn content, satisfait, heureux vt-cod ه
وجودى بين أصحابى بيسعد نى جدا wugūd-i bēn ʾaṣḥāb-i bye-sʿed-ni geddan Ma présence parmi mes amis me comble de bonheur.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعيل سعيد /ة سُعَدا saʿīd /a
soʿada content, joyeux, radieux, ravi
كان سعيد جدّا وهوّ بيستلم شهادة التخرّج kān saʿīd geddan w howwa bye-stelem šahādet et-taḫarrog Il était très heureux au moment où il réceptionnait son certificat de fin d’études.
فعيل سعيد /ة سُعَدا saʿīd /a
soʿada content, enchanté, satisfait, ravi
أنا سعيدة بالمغامرات اللي عملتها فى حياتي ʾana saʿīda bel-moġamrāt elli ʿamal-t-aha f ḥayāt-i Je suis satisfaite des aventures que j’ai eues dans ma vie.
فعيل سعيد /ة سُعَدا saʿīd /a
soʿada content, satisfait, heureux
المتجوّزين بيبقوا سعد ا لو فيه بينهم تكافؤ el-meg-gawwezīn bye-bq-u soʿadā law fī bēn-hom takāfuʾ Les couples mariés sont heureux lorsqu’il y a égalité entre eux.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023