
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه
référencesreferences 1/4
suivantfollowing ->
retour listeback to list
4 référencesreferences
زال
zāl
ū : ye-zūl
I-ā
zāyel
zawāl
zawalān
Sens
français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
se dissiper, s’envoler | vi |
|
|
|
قلقه زال بعد ما طلعت نتيجته | | qalaq-o zāl baʿd_ma ṭelʿ-et natigt-o | Son inquiétude s’est dissipée après que son résultat a été connu. | |
|
continuer à | vi |
|
|
|
ما زال عايش في الذكريات | | ma zāl ʿāyeš fez-zekrayāt | Il continue à vivre dans les souvenirs. | particule signifiant la durée |
|
disparaître, s’envoler | vi |
|
|
|
ما ترفسش النعمة لتزول من وشّك | | ma t-orfos-š en-neʿma la t-zūl men wešš-ak | Ne méprise pas ce que tu possèdes de crainte de le perdre. | locution
litt.ne donne pas un coup de pied à ce que tu possèdes pour qu’il ne s’envole pas. |
|
Adjectifs
schème | adjectif | pluriel | translit. | sens |
فاعل | زايل/ة | زايلين | zāyel/zayla
zaylīn | ê. éphémère, temporaire, passager |
ما تتغرّش بورثك ده الغنى زايل | | ma tet-ġarre-š be wers-ak dal-ġena zāyel | Ne te laisse pas séduire par ton héritage car la richesse est éphémère. | |
|
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020