
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
8 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | دربك | darbek | دربك | Q-a-e | ye-darbek | me-darbek | darbaka | مدربك/ة | • mettre sens dessus dessous, désorganiser, mettre du désordre, de la pagaille partout • chambouler, bouleverser • s’attirer des ennuis (demāġ) • se stresser, s’affoler • désordre, désorganisation, pagaille, bazar |
>> | اتدربك | et-darbek ed-darbek | دربك | Q-et-a-e | yet-darbek yed-darbek | متدربك | • se déteriorer, basculer, capoter • ê. en état d’alerte, chambardé, sens dessus dessous • ê. désorienté, perdu | ||
>> | ربك | rabak | ربك | I-a-a | yo-rbok | rābek | rabka | • troublé, confus, embarrassé • embrouiller, gêner, troubler • gêner, embrouiller • troubler, embrouiller | |
>> | ربك | IV | مربك/ ة | • embarrassant, troublant, déconcertant | |||||
>> | اتربك | et-rabak | ربك | et+I | yet-rebek | met-rebek | • ê. embarrassé, gêné | ||
>> | ارتبك | ertabak | ربك | VIII | ye-rtebek | me-rtebek mo-rtabek | ertebāk | • ê. déconcerté, troublé • s’embrouiller, se troubler, perdre ses moyens | |
>> | شربك | šarbek | شربك | Q-a-e | ye-šarbek | me-šarbek | šarbaka | inusité | |
>> | اتشربك | et-šarbek eš-šarbek | شربك | Q-et-a-e | yet-šarbek yeš-šarbek | inusité |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023