français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
sonner (musique), que la fête commence! | vi |
|
|
|
دقّي يا مزّيكا | | doqq-i ya mazzīka | En avant les réjouissances ! | locution |
|
piler | vt-cod هـ |
|
|
|
زمان كانوا بيدقَوا الكفتة | | zamān kān-u bey-doqq-u k-kofta | Dans le temps, on pilait la viande des “koftas”. | |
|
sonner | vt-cod هـ |
|
يرنَ ye-renn
يضرب ye-ḍrab |
|
دقّيت الجرس بسَ ماحدَش فتح | | daqq-ēt eg-garas bass_ ma ḥadde-š fataḥ | J'ai sonné mais personne ne m'a ouvert.
| |
|
ne pas laisser tomber, chercher la petite bête | vi |
|
|
|
اللي يدقّ يتعب | | elli y-doqq_yet-ʿab | Quiconque cherche la petite bête en souffrira !
| |
|
sonner (horloge) | vt-cod هـ |
|
|
|
الساعة دقّت اتناشر | | es-ṣāʿa daqq-et etnāšar | L’horloge a sonné midi (ou minuit). | |
|
battre (coeur) | vi |
|
|
|
قـلـبـي دقّ دقّة مش عاديَِة سألته ليه الدقة ديَة | | qalb-i daqq_daqqa meš ʿadeyya saʾal-t-o lēh ed-daqqa deyya | Mon coeur a battu bizarrement, je lui ai demandé pourquoi ce battement ? ! |
|
|
faire des histoires, chercher la petite bête | vi |
|
|
|
يا راجل ماتدقّش، كبّر مخَك
| | ya rāgel ma d-doqqe-š kabbar moḫḥ-ak | Eh mec ! Ne fait pas trop d'histoires, laisse tomber ! | |
|
piler, écraser, broyer, aplatir | vt-cod هـ |
|
|
|
دقّي الثوم مع الملح والفلفل وحمّريهم
| | doqq-i t-tōm maʿa l-malḥ wel-felfel we ḥammar-ī-hom | Ecrasez l’ail avec du sel et du poivre et faites-le revenir. | |
|
enfoncer un clou, clouer, marteler | vt-cod-coi هـ في هـ |
|
|
|
دقّ مسمار في الحيط علشان نعلّق الصورة
| | doqq_mosmār fel-ḥēṭ ʿašān ne-ʿallaq eṣ-ṣūra | Plante un clou au mur pour accrocher l’image. | |
|
jeter l’ancre | vt-coi لـ هـ |
|
|
|
مطرح ما ترسي دقّ لها | | maṭraḥ ma te-rsi doqq_l-ha | Là où ton bateau accoste, jette l'ancre.
| locution
va où le vent te pousse |
|
accorder de l’attention, faire attention, tenir compte | vt-coi على ه/هـ |
|
|
|
ماتدقّشوش على كلامها دي هلفطة واحدة عيّانة | | ma t-doqq-ū-š ʿala kalam-ha di halfaṭet waḥda ʿayyāna | Ne faites pas attention à ce qu'elle dit, ce sont juste les propos d'une personne malade. | |
|
frapper, survenir (malheur) | vi |
|
|
|
يا داهية دقيّ | | ya dahya doqq-i | Mais quelle calamité! | locution
|
|
fixer, enfoncer (clou) | vt-cod-coi هـ لـ ه |
|
|
|
ودّي البوت للجزمجي علشان يدقّ لك مسمارين في النعل | | wadd-i el-būt leg-gazmagi ʿašān ye-doqq_l-ak mosmarēn fen-naʿl | Envoie les bottes au cordonnier pour qu'il fixe les semelles avec deux clous. | |
|
tatouer, se faire tatouer | vt-cod-coi هـ على هـ |
|
|
|
دقّ وشم على جسمه | | daqq_wašm ʿala gesm-o | Il s’est fait tatouer. | |
|
tatouer | vt-coi-cod ل ه هـ |
|
|
|
دقّوا له صليب على إيده
| | daqq-ū l-o ṣalīb ʿala īd-o | Ils lui ont tatoué une croix sur le poignet. | |
|
semer la zizanie, brouiller | vt-cod-coi هـ بين ه |
|
|
|
فيه حدَ بيحاول يدقّ إسفين بينَا | | fīh ḥadd_bey-ḥāwel ye-doqq_ʾesfīn ben-na | Il y a quelqu’un qui essaye de semer la zizanie entre nous. | locution
|
|
fracasser | vt-cod-coi هـ على هـ |
|
|
|
يا ما دقّت على الراس طبول
| | ya ma daqq-et ʿar- rās ṭobūl | On a déjà passé par de plus dures! | locution
litt.combien de tambours nous ont déjà fracassé la tête
|
|
avoir lieu (querelle) | vt-coi بين ه |
|
|
|
امبارح أنا وجوزي دقّت بينَا خناقة لربَ السما | | embāreḥ ʾana w gōz-i daqq-et ben-na ḫnāqa le-rabb es-sama | Hier, mon mari et moi, nous nous sommes violemment et bruyamment querellés. | locution |
|
frapper à (porte) | vt-coi على هـ |
|
|
|
قلبي دقَ دقَ قلت مين على البيبان دقَ قال لي افتح ده الزمان... | | qalb-i daqq_daqq qol-t_mīn ʿal-bibān daqq_qal l-i eftaḥ da z-zamān | Mon coeur a battu, battu, j’ai demandé qui a frappé aux portes, il m’a dit ouvre, c’est le temps... | chanson de Abdel Halim Hafez |
|
marteler, frapper | |
|
|
|
الجيران اللي فوقينا ما بيبطَلوش دقَ | | eg-girān elli foqī-na ma bey-baṭṭal-ū-š daqq | Les voisins d’en haut n’arrêtent pas de faire un bruit de martellement. | |
|
schème | adjectif | pluriel | translit. | sens |
فَعْلى | دقّي | | deqqi
| précis, exact, pointu |
هو دقّي قوي في صنعته | | howwa deqqi qawi f ṣanʿet-o | Il est très pointu dans son métier. | |
|
فعيل | دقيق/ة | دقيقة | daqīq/a
daḳīḳ/a | précis, exact, pointu
délicat, pointilleux
|
صاحبتي حتعمل عمليَة دقيقة في العضم | | ṣaḥbet-i ḥate-ʿmel ʿamaleyya daqīqa fel-ʿaḍm | Mon amie va subir une délicate opération des os. | |
أنا باختلف مع خلود في نظرتها أو بمعنى أدقّ في طريقة تعاطيها مع الحرّية | | ʾana ba-ḫtalef maʿ ḫolūd fe naẓret-ha ʾaw be-maʿna ʾadaqq fi ṭariqet taʿaṭi-ha maʿa el-ḥorreya | Je ne suis pas d’accord avec le point de vue de Kholoud, ou plus précisément, avec sa façon d’aborder la liberté. | |
|
فعيل | دقيق/ة | دقيقة | daqīq/a
daḳīḳ/a | précis, exact
|
الحكومة قامت بإحصاء دقيق لموارد الدولة | | el-ḥoḳūma qām-et be-ʾeḥṣāʾ daḳīḳ le-mawāred ed-dawla | Le gouvernement a effectué un recensement précis des ressources de l'État. | |
أجهزة الأمن لازم تتحرّى بشكل دقيق | | ʾaghezet el-ʾamn lāzem tet-ḥarra be-šakl daḳīḳ | Les services de sécurités doivent mener des enquêtes pointues. | |
عندي التهاب مزمن في الأمعاء الدقيقة | | ʿand-i el-tehāb mozmen fel-ʾamʿāʾ el-daḳīḳ-a | Je souffre d'une inflammation chronique de l'intestin grêle. | |
|
فعيل | دقيق/ة | دقيق/ة | daqīq/a
daḳīḳ/a | précis, délicat, minutieux
|
عندي فستان عرايس بسّ قمّة الروعة شغله دقيق ومدروز كريستال بأنواعه | | ʿand-i fostān ʿarāyes bass_ḳemmet er-rawʿa šoġl-o daḳīḳ we ma-drūz krestāl be-ʾanwāʿ-o | J’ai une merveilleuse robe de mariée minutieusement brodée et bien garnie de cristal. | |
|
مفعول | مدقوق/ة | مدقوقين | madqūq/ a
madquqīn | broyé, haché, pilé |
حطّي على الخلطة شويَة ثوم مدقوق | | ḥoṭṭ-i ʿal-ḫalṭa šowayyet tōm ma-dqūq | Ajouter de l'ail pilé au mélange.
| |
|
مفعول | مدقوق/ة | مدقوقين | madqūq/a
madquqīn | enfoncé, martelé, planté |
المسمار ده مدقوق جامد ومش عارفة اطلَعه | | el-mosmār da madqūq gāmed we meš ʿarfa a-ṭallaʿ-o | Ce clou est tellement enfoncé que je n’arrive pas à l’arracher. | |
|