Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
دغش ش
Verbe (transl.)
daġšeš
Mudāriʾ
a-e : ye-daġšeš
Forme
Q-a-e
Participe actif
me-daġšeš
Participe passif
me-daġšeš
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
brouillé, obscurci PP
نظري مدغش ش شوية من كتر القراءة naẓar-i me-daġšeš šowayya men kotr el-qerāya Ma vue est un peu brouillée tellement j’ai lu.
brouiller, obscurcir, assombrir PA
الكذب مدغش ش في قلوبكم السوداء ek-kezb me-daġšeš fe qlob-ko s-soda Le mensonge a brouillé vos coeurs noirs.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
brouiller, obscurcir, ternir qqch vt-cod هـ
الشبّورة دغش شت إزاز العربيّة eš-šabbūra daġšeš-et ’ezāz el-ʿarabeyya Le brouillard a terni les vitres de la voiture.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مفَعْلِل مدغش ش/ة مدغش شة me-daġšeš/a
me-daġšeša brouillé, obscurci, confus, manquant de concentration
واضح إنّ عينيّ مدغش شة حبّتين عشان كده ما شفتكش wāḍeḥ enn_ʿenayya m-daġšeša ḥabbetēn ʿašān keda ma šof-t-ak-š J’avais apparemment l’esprit un peu dans le brouillard c’est pourquoi je ne vous ai pas vu.
مفَعْلِل مدغش ش/ة مدغش شة me-daġšeš/a
me-daġšeša trouble, sali, terni, confus
مش شايفة كويّس أصل اللمبة مدغش شة meš šayfa kwayyes ʾaṣl el-lmba m-daġšeša Je n’y vois pas bien parce que la lampe est embuée.
مفَعْلِل مدغش ش/ة مدغش شة me-daġšeš/a
me-daġšeša flou, embué, vague, estompé, brouillé
صورتهم مدغش شة ومش واضحة ṣoret-hom me-daġšeša w meš waḍḥa Leur photo est floue et pas claire.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023