Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/8
suivant following ->
retour liste back to list
8 références references
Racine
Verbe (arabe)
أخلّ
Verbe (transl.)
ʾaḫall
Mudāriʾ
e : ye-ḫell
Forme
IV
Participe actif
mo-ḫell
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
porter atteinte PA
ده تصرّف مخلّ بالاداب العامّة da taṣarrof mo-ḫell_bel-ʾadāb el-ʿāmma Ca c’est une conduite qui porte atteinte à la moralité publique.
transgresser, violer PA
اللي هوّ بيعمله مخلّ بالعقد اللي ما بينّا elli howwa bye-ʿmel-o mo-ḫell bel-ʿaqd elli ma ben-na Ce qu’il fait viole le contrat qui est entre nous.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faillir à une obligation, ne pas tenir un engagement vt-coi ب هـ
هيّ اللي أخلّت بالاتفاق اللي عملناه heyya elli ’a-ḫall-et bel-ettefāq elli ʿamal-nā-h C’est elle qui a manqué à l’accord que nous avons fait.
non application, manquement à
عقوبة الاخلال بشروط العقد ميت ألف جنية ʿoḳūbet el-eḫlāl be šrūṭ el-ʿaqd mīt ʾalf_gnēh Le châtiment pour non- application des clauses d’un contrat est de cent mille livres.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023