
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
6 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | خشّ | ḫašš | خشش | I-a | yo-ḫošš | ḫāšeš | ḫašašān | • entrer • entrer • entrer (dans la tête) • provoquer, agresser, attaquer • rentrer (en trombe) • entrer • aller faire qqch • entrer • avancer, circuler, dégager […] | |
>> | خشّش | ḫaššeš | خشش | II | ye-ḫaššeš | me-ḫaššes | • rentrer qqch, faire rentrer qqn • faire rentrer qqn • faire entrer, apporter qqch pour qqn • marier qqn | ||
>> | اتخشّ | et-ḫašš | خشش | et+I | yet-ḫāšš | • (lieu) où l’on peut entrer • rentrer dedans | |||
>> | اتخشّش | et-ḫaššeš | خشش | et+II | inusité | ||||
>> | انخشّ | en-ḫašš | خشش | VII | yen-ḫašš | en-ḫašš=et-ḫašš | |||
>> | نخشش | naḫšeš | نخشش | Q-a-e | ye-naḫšeš | me-naḫšeš | naḫšaša | • tarauder • monter à la tête • monter dans les narines |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023