Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/8
suivant following ->
retour liste back to list
8 références references
Racine
Verbe (arabe)
خرم
Verbe (transl.)
ḫaram
Mudāriʾ
o : yo-ḫrom
Forme
I-a-a
Participe actif
ḫārem
Participe passif
maḫrūm
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
percé, troué PP
الحلّة مخرومة من تحت وبتنقّط el-ḥalla maḫrūma men taḥt_w bet-naqqaṭ La marmite est percée au fond et elle goutte.
avoir les poches percées, ê. dépensier PP
مسرف mosref
إيدك مخرومة وعمرك ماحتعرف تجيب شقّة ʾīd-ak ma-ḫrūma we ʿomr-ak ma ḥate-ʿraf te-gīb šaqqa Tu as les mains percées et tu n’arriveras jamais à acheter un appartement. locution
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
percer, faire un trou vt-cod هـ
الواد خرم الكورة el-wād ḫaram ek-kōra Le gamin a percé le ballon.
الطوبة خرم ت عجلة العربيّة eṭ-ṭūba ḫaram-et ʿagalet el-ʿarabeyya Le caillou a percé le pneu de la voiture.
se faire percer (oreilles) vt-cod هـ
خرم ت ودانها عند الصايغ ḫaramet wedan-ha ʿand es-sāyeġ Elle s’est fait percer les oreilles chez le bijoutier.
percer vt-cod هـ
ارحمني صوتك خرم طبلة ودني erḥam-ni ṣōt-ak ḫaram ṭablet wedn-i Pitié! ta voix m’a percé le tympan.
casser (tête) vt-coi-cod ل ه هـ
خرم لي دماغي من كتر الرغي ḫaram l-i dmāġi men kotr_er-raġy Il m’a cassé la tête tellement il bavarde.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023