
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
7 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | خرس | خرساني/ة خرسان | • en béton | ||||||
>> | خرس | ḫaras | خرس | I-a-a | ye-ḫres | ḫāres | • faire taire • faire taire qqn, clouer le bec à qqn • faire taire, arrêter, éteindre qqch (qui fait du bruit) | ||
>> | خرّس | ḫarras | خرس | II | ye-ḫarras | taḥrīs | • faire taire qqn, clouer le bec à qqn • faire taire de façon brusque • faire taire, éteindre | ||
>> | اتخرس | et-ḫaras | خرس | et+I | yet-ḫeres | • ê. réduit au silence • se taire, s’arrêter | |||
>> | اتخرّس | et-ḫarras | خرس | et+II | inusité | ||||
>> | خرس | ḫeres ḫoros | خرس | I-e-e I-o-o | ye-ḫras | ḫaras | أخرس/خرسا | • muet, frappé de mutisme • se taire • se taire • fait d’être muet, mutisme | |
>> | انخرس | en-ḫaras | خرس | VII | en-ḫaras=et-ḫaras |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023