Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2/3   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3 référencesreferences



اتحمق
et-ḥamaq
e : yet-ḥemeq
et+I
met-ḥemeq

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’emporter, ê. en émoi, agité, piquer une crisevi
بدل ما تتحمقي فكّري شويّة ولاقي لنا حلّ badal ma tet-ḥemeq-i fakkar-i šwayya w laqe l-na ḥallAu lieu de t’emporter, réfléchis un peu et trouve-nous une solution.
se mettre dans tous ses états, sortir de ses gonds, piquer une crisevt-coi ل ه
قلت لك ما تتحمقش لحدّ كلّ واحد يدافع عن نفسه qol-t_l-ak ma tet-ḥemeq-š_l ḥadd koll_wāḥed ye-dāfeʿ ʿan nafs-o Je t’ai dit de ne prendre parti pour personne. Que chacun se défende.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023