Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/9   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9 référencesreferences



حكم
ḥakam
o : yo-ḥkom
I-a-a
ḥākem
maḥkūm
ḥokm

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
gouverner PA
رئيس البلد دي راجل مستبدّ وحاكم شعبه بالحديد والنار raʾīs el-balad di rāgel mosta-bedd_w ḥākem šaʿb-o bel-ḥadīd we n-nārLe chef de ce pays est un tyran et il gouverne son peuple avec violence.litt. avec le fer et le feu
gouverner, régner sur, réglerPA
ده راجل شديد وحاكم بيته وعياله وممشّيهم زيّ الساعة da rāgel šedīd we ḥākem bēt-o w ʿyāl-o w m-maššī-hom zayy es-sāʿaC’est un homme dur qui règne sur sa maison et ses enfants et les fait marcher à la baguette.
commandé, gouverné par, dépendant de, soumis àPP
عمّال المصنع بيشتغلوا بإيديهم وسنانهم لإنّهم محكومين بوقت تسليم الطلبيّة  ʿommāl el-maṣnaʿ bye-štaġal-u b ʾdē-hom we snan-hom le ʾenn-ohom maḥkumīn be waqt_taslīm eṭ-ṭalabeyya Les ouvriers de l’usine travaillent d’arrache- pied car ils sont tenus par les délais des commandes.litt. avec leurs mains et leurs dents
ajusté, fixé, bien vissé, serré PP مقفول maqfūl
محبوك maḥbūk
غطا الإزازة دي سايب ومش محكوم خالص وغرّقت شنطتي ميّة  ġaṭa el-ʾezāza di sāyeb we meš maḥkūm ḫāleṣ we ġarraq-et šanṭet-i mayya Le bouchon de cette bouteille était mal vissé, et mon sac a été inondé d’eau .

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
contrôler, tenir, dominer qqnvt-cod ه يسيطر على ye-sayṭar ʿala
مش عارفة تحكم ولادها وسايباهم ماشيين على حلّ شعرهم meš ʿarfa to-ḥkom welad-ha w saybā-hom mašyyīn ʿala ḥall_šaʿr-ohomElle est incapable de bien tenir ses enfants et les laisse livrés à eux-mêmes.
gouverner, conduire, mener, diriger, faire fonctionnervt-cod هـ يمشّي ye-mašši
مديرة المدرسة بتاعة بنتي ستّ جدعة وعارفة تحكم أمور المدرسة صحّ modert el-madrasa btāʿet bent-i sett_gadaʿa w ʿarfa to-ḥkom ʾumūr el-madrasa saḥḥLa directrice de l’école de ma fille est une forte femme qui sait mener les affaires de l’école comme il faut.
arbitrer vt-cod هـ
تعرف مين اللي حكم آخر ماتش في كاس العالم الأخراني te-ʿraf mīn elli ḥakam ʾāḫer matš_f kās el-ʿālam el-ʾaḫrāniEst-ce que tu sais qui a arbitré le dernier match dans la dernière coupe du monde ?
prononcer, rendre un verdictvt-coi ب هـ
القاضي بيحكم بالإعدام في قضايا القتل العمد  el-qāḍi byo-ḥkom bel-ʾeʿdām fe qaḍāya l-qatl el-ʿamdLe juge prononce la peine de mort dans les cas d’homicide avec préméditation.
imposer, dicter qqch à qqnvt-coi ب هـ
أوقات الظروف بتحكم بحاجة الواحد مش قابلها  ʾawqāt eẓ-ẓurūf beto-ḥkom be ḥāga el-wāḥed meš qabel-haParfois, les circonstances imposent des choses avec lesquelles on n’est pas d’accord.
décréter, décider (Dieu) , à Dieu ne plaise !vt-coi على ه
ربّنا ما مايحكم علي حدّ بالأيام السودا اللي شافتها في مرضها rabbe-na ma yo-ḥkom ʿala ḥadd_ bel-ʾayyām es-sōda elli šaf-et-ha f maraḍ-ha Que Dieu ne décrète pour personne de vivre les jours terribles qu’elle a connus lors de sa maladie !locution
imposer qqch à qqn, décréter , juger contre, en défaveur de qqnvt-coi على ه
إبني اتخانق مع مراته بسبب حماته وحكم عليها ماتزورهاش  ʾebn-i t-ḫāneq maʿa mrāt-o b sabab ḥamāt-o w ḥakam ʿalē-ha ma t-zor-hā-šMon fils s’est disputé avec sa femme à cause de sa belle-mère et lui a interdit de lui rendre visite.
dicter, imposer qqch à qqn vt-coi على ه
حكم علينا الهوى نعشق سوا يا عين واحنا اللي قبل الهوى شوف كنت فين وانا فين  ḥak!am ʿalē-na el-hawa ne-ʿšaq sawa ya ʿēn we ḥna elli qabl el-hawa šūf kon-t_fēn w ana fēnLa passion nous a dicté de nous aimer Ô mon coeur, vois où nous en étions avant qu’existe la passion, toi d’un côté moi de l’autre....chanson de Omm Kolthoum
prononcer un jugement en faveur de qqnvt-coi-cod ل ه ب هـ
المجلس الحسبي حكم لي بالوصاية على ولادي القصّر el-magles el-ḥasbi ḥakam l-i bel-weṣāya ʿala wlād-i l-qoṣṣarLe conseil des affaires financières des pupilles sous tutelle judiciaire a prononcé en ma faveur la garde de mes enfants mineurs.
jugervi
ما يحكمش وإن حكم مايظلمش وأن ظلم ما يمشيش عليّ ma yo-ḥkom-š w en ḥakam ma ye-ẓlem-š w en ẓalam ma ye-mšī-š ʿala-yyaQu’il ne juge pas et s’il juge qu’il ne soit pas injuste et s’il est injuste qu’il ne me marche pas dessus.dicton
décider, disposer devt-coi في هـ
من حكم في ماله ما ظلم man ḥakam fe māl-o ma ẓalamOn est libre de disposer de ses biens.proverbe litt.: Quiconque décide de ses biens ne commet aucune injustice.
jugement, gouvernement, statut, état des choses, loi, verdict
بنته ماتقدرش تكسّر كلامه ماهو حكم القوي على الضعيف bent-o ma te-qdar-š_t-kassar kalām-o ma hu ḥokm el-qawi ʿaḍ-ḍaʿīfSa fille ne peut pas lui désobéir. Ca, c’est la loi du plus fort !dicton

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فعوليحكومي/يةحكوميّةḥukūmi ḥukumeyyagouvernemental
قبل ما يطلع على المعاش كان بيشتغّل في مصلحة حكوميّة qabl_ma ye-ṭlaʿ ʿal-maʿāš kān bye-štaġal fe maṣlaḥa ḥukumeyyaAvant de prendre sa retraite, il travaillait dans une administration gouvernementale.
فعيلحكيم/ةحكماḥakīm / a ḥokamasage sage (constitué)
الدكتور كان قراره حكيم لمّا عمل لها العمليّة في الوقت المناسب وأنقذ حياتها  ed-doktōr kān ḳarār-o ḥakīm lamma ʿamal l-aha l-ʿamaleyya fel-waqt el-monāseb we ʾanḳaz ḥayat-haLe docteur a pris une sage décision lorsqu’il l’a opérée au bon moment et lui a sauvé la vie.
عند البدو فيه مجلس حكما من شيوخ القبايل عشان يحلّ المشاكل الكبيرة ʿand el-badw_fīh magles ḥokama men šuyūḫ el-qabāyel ʿašān ye-ḥell el-mašākel ek-kebīra Chez les bédouins, il existe un conseil des sages (constitué) des chefs de tribus pour résoudre les gros problèmes.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019