Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2/7   suivantfollowing ->      retour listeback to list
7 référencesreferences



حقّق
ḥaqqaq
a : ye-ḥaqqaq
II
me-ḥaqqaq
taḥqīq

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir fait que qqch se réalise, réalisé, accompli qqch PA
عمّال المصنع الشهر ده محقّقين زيادة كبيرة في الإنتاج  ʿommāl el-maṣnaʿ eš-šahr_da m-ḥaqqaqīn ziyāda kbīra fel-ʾentāgLes ouvriers de l’usine ont réalisé une grosse augmentation de la production ce mois-ci.
avoir mené une investigation, procéder à un interrogatoire, un interrogatoire contradictoirePA مستجوب mesta-gweb
أيوه هوّ ده وكيل النيابة اللي محقّق معايا ʾaywa howwa da wakīl en-neyāba elli m-ḥaqqaq maʿā-yaOui, c’est le substitut du Parquet qui a procédé à mon interrogatoire.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
exaucer, réaliser pour qqn qqch, octroyervt-coi-cod ل ه هـ ينوّل ye-nawwel
اللي بيشتغل بجدّ ربّنا بيحقّق له اللي بيتمنّاه elli bye-štaġal be gadd_rabbe-na bey-ḥaqqaq l-o elli byet-mannā-hCelui qui travaille sérieusement, Dieu exauce ce qu’il souhaite.
procéder à l’interrogation de qqnvt-coi مع ه يستجوب yesta-gweb
ما تخافش النيابة حقّّقت معاه وطلّعته براءة ma t-ḫaf-š en-neyāba ḥaqqaq-et maʿā-h we ṭallaʿ-et-o barāʾaNe crains rien, le Parquet a procédé à son interrogatoire et l’a déclaré innocent.
se réaliser, s’épanouirvt-coi-cod ب هـ نفس
ياريت كلّ واحد يلاقي الحاجة اللي يحقّق بها نفسه yā rēt koll_wāḥed ye-lāqi l-ḥaga elli y-ḥaqqaq bī-ha nafs-oIl serait bon que chacun trouve la chose qui lui permet de s’épanouir.
éditer (manuscrit)vt-cod هـ
بقى له سنتين بيحقّق مخطوط من القرن العاشر عن حجر الفلاسفة  baqā l-o sanatēn bey-ḥaqqaq maḫṭūṭ meḳ-ḳarn el-ʿāšer ʿan ḥagar el-falasfaCela fait deux ans qu’il édite un manuscrit du dixième siècle sur la pierre philosophale.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018