Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

4 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>حصلḥaṣal حصل I-a-aye-ḥsalḥāṣelḥoṣūl• arriver, survenir, se passer • survenir, arriver • arriver, survenir • arriver, survenir, se produire • avoir lieu, arriver • tout va bien, ce n’est pas grave • avoir l’honneur, l’honneur est pour moi • ê. saisi, pris (par un état) • venir de qqn, ê imputable à qqn […]
>>حصّلḥaṣṣal حصل IIye-ḥaṣṣalme-ḥaṣṣal mo-ḥaṣṣeltaḥṣīl• revenir au même, à quoi bon ?  • arriver à, atteindre • rapporter, produire des bénéfices • en arriver à • rattraper qqn, rejoindre • attraper, atteindre, ne pas manquer qqch/qqn • rejoindre, atteindre, rattraper qqn • réussir à atteindre, obtenir •  atteindre, arriver à (lieu) […]
>>اتحصّلet-ḥaṣṣal حصل et+IIyet-ḥaṣṣal• ê. perçu, collecté • ê. échu, dévolu à, revenir à qqn • acquérir, revenir à qqn, se faire (de l’argent) ,gagner  • s’acquérir, s’apprendre, se saisir
>>استحصلesta-ḥṣal حصل Xyesta-ḥṣalmesta-ḥṣal• réussir à obtenir, tirer de qqn, arracher, extorquer à qqn


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018