Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/8   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8 référencesreferences



حشر
ḥašar
o : yo-ḥšor
I-a-a
ḥāšer
maḥšūr
ḥašr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
se mêler de, fourrer son nez dansPA
أعوذ بالله منّه دايما حاشر نفسه في اللي مالوش فيه ʾa-ʿūzo be llah menn-o dayman ḥāšer nafs-o f elli ma l-ū-š fī-h Dieu nous en protège! Il fourre tout le temps son nez dans ce qui ne le regarde pas.
fourré, enfoncéPP
فيه بذرة جوافة محشورة في ضرسي المخروم ومضايقاني fīh bezret gawāfa maḥšūra fe ders-i l-maḫrūm we m-dayqā-niJ’ai une graine de goyave fourrée dans ma dent carriée et qui me gêne.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se bourrer, enfourner (nourriture)vi
فضل ياكل ويحشر لمّا اتّخم feḍel y-ākol we yo-ḥšor lamma t-taḫamIl n’a pas cessé de manger et de se gaver au point d’avoir une indigestion.
enfoncer, enfourner, forcer qqchvt-cod هـ
حشر رجليه في جزمته القديمة وماعرفش يمشي  ḥašar reglē-h fe gazmet-o l-qadīma w ma ʿref-š_yemšiIl a enfoncé ses pieds dans ses vieilles chaussures et a été incapable de marcher.
interférer, s’ingérer, s’interposervt-cod ه
همّ بيتعاتبوا مع بعض وانت إيش حشرك يا باردة homma byet-ʿatb-u maʿa baʿḍ w enti ʾēš ḥašar-ek ya bardaIls se font des reproches et toi qu’est-ce qui tu es allée faire là-dedans espèce de sans-gêne !?
fourrer, engager, coller qqn dans qqchvt-cod-coi ه في هـ
ما تحشرنيش في المشكلة دي كمان كفاية اللي عندي  ma to-ḥšor-nī-š fel-moškela di kamān kfāya elli ʿand-i Ne me fourre pas encore dans cette affaire. J’en ai déjà par-dessus la tête.
se fourrer, s’immiscer vt-cod-coi نفس في هـ
انت كلّ حاجة تحشر نفسك فيها حتى قلبي enta koll_ḥaga to-ḥšor nafs-ak fī-ha ḥatta qalb-i Toi, il faut que tu te fourres partout, même dans mon coeur?Duo de Mohammed Abd al-Wahab et Raqya Ibrahim,dans Hakim ʿōyūn

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فِعَليحشري/يةحشريّينḥišari/eyya ḥešreyyīnindiscret, qui se mêle de tout, fouineur, qui met son nez dans ce qui ne le regarde pas
ما لكش دعوة بها يا حشري ma la-k-š_daʿwa bī-hā yā ḥešariNe te mêle pas de ses affaires à elle, indiscret


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019