
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
7 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | حسب | ḥasab | حسب | I-a-a | ye-ḥseb | ḥāseb | ḥesāb | حسابي/ية حسبي/ية حسّيب/ة | • faire le compte, compter • compté • prévoir, escompter • tenir compte de qqch • croire, considérer qqn comme, avoir l’impression • croire que qqn a fait qqch • prendre pour, estimer qqn être qqch • déduire qqch à qqn, retrancher, décompter |
>> | حسّب | ḥasseb | حسب | II | ye-ḥasseb | me-ḥasseb | • mettre qqn sous la protection de | ||
>> | حاسب | ḥāseb | حسب | III | ye-ḥāseb | me-ḥāseb mo-ḥāseb | meḥasba | • avoir redressé, réprimandé, corrigé • régler (comptes), payer • sanctionner, punir, juger • faire attention à soi • attention! faire attention • prendre garde, faire attention à | |
>> | اتحسب | et-ḥasab | حسب | et+I | yet-ḥeseb | • retrancher, déduire, décompter • ê. compté comme qqn • ê. compté, entré dans un calcul • ê.compté, mis sur le compte de qqn, facturé • ê. compté | |||
>> | اتحسّب | et-ḥasseb | حسب | et+II | yet-ḥasseb | • ê. sous la protection de • se mettre sous la protection de | |||
>> | اتحاسب | et-ḥāseb | حسب | et+III | yet-ḥāseb | • faire ses comptes, régler • faire ses comptes • régler ses comptes • faire ses comptes avec qqn , demander des comptes à qqn | |||
>> | انحسب | en-ḥasab | حسب | VII | yen-ḥeseb | en-ḥasab=et-ḥasab |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023