Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/4   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4 référencesreferences



اتحزن
et-ḥazan
e : yet-ḥezen
et+I

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
mériter d’être pleuré, regrettévt-coi على ه يتزعل yet-zeʿel
اللي بيموتوا في حوادث الطريق فيه كتيرمنهم شباب صغيّر يتحزن عليه elli bey-mūt-u f ḥawādes eṭ-ṭarīq fīh ketīr men-hom šabāb ṣoġayyar yet-ḥezen ʿalē-hCeux qui meurent dans les accidents de la route, beaucoup d’entre eux sont des jeunes qui méritent d’être pleurés.
susciter la tristessevt-coi على هـ يتزعل yet-zeʿel
بصراحة مبنى المتحف اللي اتدمّر في الإنفجار يتحزن عليه be ṣarāḥa mabna l-matḥaf elli t-dammar fel-enfegār yet-ḥezen ʿalē-hFranchement, la destruction du bâtiment du musée dans l’explosion suscite la tristesse.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023