Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 3/7
suivant following ->
retour liste back to list
7 références references
Racine
Verbe (arabe)
حرّف
Verbe (transl.)
ḥarraf
Mudāriʾ
a : ye-ḥarraf
Forme
II
Participe actif
me-ḥarraf
Participe passif
me-ḥarraf
mo-ḥarraf
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
fausser, déformer, détourner ( le sens), dévier, altérer vt-cod هـ
فيه ناس غاوية تحرّف الكلام fīh nās ġawya t-ḥarraf ek-kalām Il y a des gens qui aiment fausser ce que l’on dit.
détournement, déformation
تحريف الكلام ساعات بيعمل مشاكل كبيرة taḥrif ek-kalām saʿāt bye-ʿmel mašākel kebīra Détourner le sens des paroles peut entraîner beaucoup de problèmes.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفعَّل / مُفَعّل محرّف/ة محرّفة mo-ḥarraf/a
me-ḥarraf /a falsifié, changé, adultéré
qui est au bord
فيه نسخ محرّفة من الكتب المقدّسة fīh nosaḫ mo-ḥarrafa mek-kotob el-mo-ḳaddasa Il existe des exemplaires des livres saints dont le sens a été falsifié.
خدي بالك من الكوبّاية المحرّفة دي لحسن تقع ḫodi bāl-ek mek-kobbāya l-meḥarrafa di l aḥsan to-qaʿ Attention au verre qui est au bord, de crainte qu’il ne tombe.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023