Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>جرىgara جري I-a-āye-gragāri• arriver, se passer • arriver, se passer • quoi qu’il arrive/advienne que pourra • ça va, ça peut aller • se passer, arriver  • survenir, arriver à qqn
>>جريgeri جري I-e-īye-grigārigaryجاري / ة • ê. en cours • courir • courir après qqch • courir après qqn • se sauver, fuir • couler, s’écouler • avoir l’eau à la bouche • avoir de l’argent • survenir au besoin de... […]
>>جرّىgarra جري IIye-garrime-garritagreyya• laisser couler, écouler • faire couler, affluer • saliver, faire monter l’eau à la bouche (nourriture) • pourchasser, poursuivre qqn • faire courir • faire fuir
>>جارىgāra جري IIIye-gārime-gārimegareyya• faire semblant d’être d’accord avec qqn • suivre, se conformer à • fréquentation
>>أجرىʾagra جري IVye-griʾegrāʾإجرائي / يّة • faire, accomplir • procédure, démarche, le fait de faire


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020