
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
6 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | تعس | taʿas | تعس | I-a-a | ye-tʿes | tāʿes | taʿāsa | تعيس/ة | • malchanceux • rendre malheureux • rendre malheureux |
>> | اتّعس | et-taʿas | تعس | et+I | yet-teʿes | met-teʿes | • être ou devenir malheureux | ||
>> | اتعسّر | et-ʿassar | عسر | et+II | met-ʿassar | متعسّر / ة | • compliqué, difficile | ||
>> | اتعسّف | et-ʿassef | عسف | et+II | yet-ʿassef | mota-ʿassef met-ʿassef | ta-ʿassof | تعسّفي / ية | • ê. odieux, tyrannique • ê. épuisé par qqn • souffrir, en voir de toutes les couleurs • en baver, souffrir |
>> | اتعسكر | et-ʿaskar | عسكر | Q-et-a-e | yet-ʿaskar | • se militariser • se militariser | |||
>> | اتعسّل | et-ʿassel | عسل | et+II | yet-ʿassel | met-ʿassel | inusité |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023