Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

référence uniqueunique reference     retour listeback to list
Une référenceOne reference     ToutAll



اتّريق
et-taryaq
a-a
: yet-taryaq
Q-a-a
met-taryaq
taryaqa

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se moquervt-coi على هـ/ه يضحك على ye-ḍḥak ʿala يتمسخر- yet-masḫar
يتنقور yet-naqwar
يتنقوز yet-naqwez
يتمألس yet-maʾles
بتتّريق على اللي رايح واللي جايّ ليه be-tet-taryaq ʿa-lli rāyeḥ w elli gayy_lēhPourquoi te moques-tu de tout le monde ?
أصحابه بيتّريقوا على قصّة شعره الجديدة ʾaṣḥāb-o be-yet-taryaq-u ʿala qaṣṣet šaʿr-o eg-gedīdaSes amis se moquent de sa nouvelle coupe de cheveux.
moquerie
يا جدع بطّل تريقة على الخلق  ya gadaʿ baṭṭal taryaqa ʿal ḫalqMon vieux, arrête de te moquer de tout le monde.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020