
Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
14  référencesreferences
 
| Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| >> | تخن | teḫen | تخن | I-e-e | ye-tḫan | toḫn | تخنان تخين /ة | • grossir, prendre de l’embonpoint • s’alourdir, devenir pesant • s’endurcir, se blinder, se cuirasser • s’épaissir • épaisseur | |
| >> | تّخّن | taẖẖan | تخن | II | ye-taẖẖan | me-taẖẖan | • grossir, amplifier, augmenter • grossir (qqn) • flatter | ||
| >> | اتّاخن | et-tāḫen | تخن | et+III | yet-tāḫen | met-tāḫen | • faire l’important, se donner des airs, intimider | ||
| >> | استتخن | esta-tḫan | تخن | X | yesta-tḫan | mesta-tḫan | estetḫān | • faire l’important • choisir qqch de gras • trouver gros | |
| >> | اتخنخن | ʾet-ḫanḫen | خنخن | Q-et-a-e | inusité | ||||
| >> | اتخنس | ʾet-ḫanas | خنس | et+I | • se taire | ||||
| >> | اتخنّث | ʾet-ḫannes | خنس | et+II | inusité | ||||
| >> | اتخنشر | ʾet-ḫanšar | خنشر | Q-et-a-a | inusité | ||||
| >> | اتخنصر | et-ḫanṣar | خنصر | Q-et-a-a | yet-ḫanṣar | • ê. prélevé, avoir été piqué, soustrait de | |||
| >> | اتخنف | et-ḫanaf | خنف | et+I | yet-ḫenef | met-ḫenef | • se déformer (visage), se mettre à parler du nez | ||
| >> | اتخنّف | ʾet-ḫannef | خنف | et+II | inusité | ||||
| >> | اتخنفر | et-ḫanfar | خنفر | Q-et-a-a | inusité | ||||
| >> | اتخنفس | et-ḫanfes | خنفس | Q-et-a-e | yet-ḫanfes | • adopter le style en vogue | |||
| >> | اتخنق | et-ḫanaq | خنق | et+I | yet-ḫeneq | • ê. étranglé, étouffé • suffoquer, étouffer à cause • étouffer de qqch/qqn | 
14  référencesreferences, 
1
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
 Version 1,  données dudata date  12 juillet 2025July 12th 2025