Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

8016 référencesreferences (401 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>عطسʿeṭes ʿaṭas عطس I-e-eye-ʿṭasʿāṭesʿaṭs• avoir éternué • éternuer • éternuer sur qqch
>>عطّسʿaṭṭas عطس IIye-ʿaṭṭasme-ʿaṭṭastaʿṭīs• faire éternuer qqn
>>عطشʿeṭeš عطش I-e-eye-ʿṭašʿaṭšānʿaṭašعطشان / ة عطشان/ ة • avoir soif, ê. assoiffé • soif
>>عطّشʿaṭṭaš عطش IIye-ʿaṭṭašme-ʿaṭṭaštaʿṭīš• avoir rendu assoiffé • donner soif, assoiffer qqn • dessécher, assécher, assoiffer qqch
>>عطّʿaṭṭ عطط I-ayo-ʿoṭṭʿāṭeṭʿaṭaṭānعطّاط / ة • courir, traîner, cavaler • fait de cavaler, courir, traîner
>>يعطفʿaṭaf عطف I-a-aye-ʿṭefʿāṭefʿaṭfعاطفي / ية عاطفي / ية • ê. tendre, compatissant, miséricordieux, bienfaisant • ê. aimant  • amour, tendresse, affection
>>عطّفʿaṭṭaf عطف IIye-ʿaṭṭafme-ʿaṭṭaf• flirter, courtiser
>>اتعطفet-ʿaṭaf عطف et+Iyet-ʿeṭef• ê. traité avec bienveillance, tendresse
>>اتعطّفet-ʿaṭṭaf عطف et+IIyet-ʿaṭṭafmet-ʿaṭṭaf• traiter avec bienveillance • prendre qqn en pitié
>>اتعاطفet-ʿāṭef عطف et+IIIyet-ʿāṭefmet-ʿāṭef mo-taʿāṭeftaʿāṭof• plaindre qqn, témoigner de la compassion, s’apitoyer, compatir • avoir pitié de qqn, ê. compatissant envers qqn • compassion, apitoiement, sympathie
>>استعطفesta-ʿṭaf عطف Xyesta-ʿṭafmesta-ʿṭefeste-ʿṭāf• supplier, prier, implorer qqn • supplication, imploration
>>عطلʿeṭel عطل I-e-eye-ʿṭalʿāṭelʿoṭlعطلان / ة عطلان / ة عاطل / ة عواطلي • tomber en panne • ê. en panne, détraqué, hors circuit • tomber en panne • s’arrêter à cause de qqch • arrêt, panne
>>عطّلʿaṭṭal عطل IIye-ʿaṭṭalme-ʿaṭṭaltaʿṭīl• entraver, retarder qqn, empêcher qqn de faire qqch • retenir, arrêter • obstruer, entraver, bloquer • retarder, attarder qqn • retarder, attarder, entraver, gêner qqn • ordre de partir, ne pas retenir qqn, ficher le camp • ê. un obstacle pour qqn
>>اتعطّلet-ʿaṭṭal عطل et+IIyet-ʿaṭṭalmet-ʿaṭalمتعطّل / ة • ê. retardé • ê. mis en retard • ê. retardé par qqch
>>عطنʿaṭan عطن inusité
>>عطّنʿaṭṭan عطن IIye-ʿaṭṭanme-ʿaṭṭanمعطّن / ة • moisir
>>اتعطنet-ʿaṭan عطن et+Iinusité
>>اتعطّنet-ʿaṭṭan عطن et+IIyet-ʿaṭṭaninusité
>>عطىʿaṭa عطى I-a-aye-ʿṭiʿāṭiʿaṭa• donateur, donneur, bienfaiteur • donner, offrir, attribuer qqch • donner, offrir • don, donation • appel d’offres
>>أعطىʾaʿṭa عطى IVyo-ʿṭimo-ʿṭiʾeʿṭāʾclassique voir ʿaṭa عطى
8016 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023