Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

8016 référencesreferences (401 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>استعجلesta-ʿgel عجل 1Xyesta-ʿgelmesta-ʿgelesteʿgālمستعجل / ة مستعجل / ة مستعجل مستعجل • attendre avec impatience • ê. pressé • presser qqn • accélérer, presser qqch • chercher à accélérer, hâter qqch • accélérer, hâter, presser les choses • presser, secouer qqn • presser, hâter qqn pour qqn • fait de presser qqn, empressement, hâte
>> عجم عجمي أعجم / عجما أعجميّة • persan
• incapable de s’exprimer, muet
• étranger
>>عجنʿagan عجن I-a-aye-ʿgenʿāgenʿagnمعجون / ة • pétrir, malaxer • ê. pétri, malaxé • ê. écrabouillé, écrasé • ê. pétri • pétrir • écrabouiller, écraser qqn • malaxer, triturer • jacasserie, bavardage
>>عجّنʿaggen عجن IIye-ʿaggenme-ʿaggentaʿgīnمعجّن / ة • devenir collant, pâteux, se coller • rendre pâteux, collant
>>اتعجنet-ʿagan عجن et+Iyet-ʿegen• ê. pétri • ê. malaxé, trituré, pétri • ê. pétri, maculé, souillé • ê. écrabouillé, écrasé, roué de coups, tabassé, esquinté • ê. pétri, malaxé
>>اتعجّنet-ʿaggen عجن et+IIyet-ʿaggen• ê. collant, pâteux • ê. écrabouillé, abîmé
>>انعجنen-ʿagan عجن VIIye-nʿegenen-ʿagan=et-ʿagan
>> عدب عذب عذب / ة عادب / ة عادم/ ة • doux (eau)
• qui manque de sel
>>عدّʿadd عدد I-aye-ʿeddʿādedʿ addعديدة معدود / ة عددي / ية • compter • compter qqch • compter qqn • compter qqch • compter, mesurer • compter • compter • ê. considéré parmi • ê. compté, considéré parmi […]
>>عدّدʿadded عدد IIye-ʿaddedme-ʿaddedtaʿdīd• se lamenter • énumérer qqch à qqn • pleurer un mort en énumérant ses qualités • se lamenter, gémir
>>أعدّʾaʿadd عدد IVye-ʿeddmuʿeddʾeʿdādإعدادي / ية • producteur, réalisateur • préparer, entraîner qqn à qqch • réaliser, préparer • réalisation, préparation
>>اتعدّet-ʿadd عدد et+Iyet-ʿadd• ê. compté
>>اتعدّدet-ʿadded عدد et+IIyet-ʿaddedمتعدّد / ة • ê. pleuré, regretté
>>استعدّesta-ʿadd عدد Xyesta-ʿeddmosta-ʿeddesteʿdād• ê. prêt, disposé à • ê. prêt, disposé à faire qqch • ê. prêt • ê. prêt à qqch • disposition, aptitude • disposition, envie, capacité
>>عدلʿadal عدل I-a-aye-ʿdelʿādelʿadlعدل / ة عدل / ة عدل / ة عدل عدل عدل / ة عادل / ة معدول / ة • ajuster, mettre droit, redresser • ê. direct, droit • relever, redresser qqch • relever, remettre droit qqch • desserrer, relâcher, redresser qqch • mettre de bonne humeur • orienter, tourner qqn vers qqch • mettre de l’ordre dans qqch • ê. équitable, juste envers qqn
>>عدّلʿaddel عدل IIye-ʿaddelme-ʿaddeltaʿdīlمعدّل / ة • remédier à qqch • amender, réformer qqch • reprendre, critiquer, corriger qqn • amendement, réforme
>>عادلʿādel عدل IIIye-ʿādelme-ʿādelmo-ʿadlaمعادلة • ê. équivalent, analogue, égal • égaliser, équilibrer
>>اتعدلet-ʿadal عدل et+Iyet-ʿedel• se corriger, s’amender • ê. redressé, ajusté • se dérider, s’épanouir
>> عدل et+I معتدل / ة معتدل / ة معتدل / ة • modéré
• modéré
• tempéré, doux, tiède
>>اتعدّلet-ʿaddel عدل et+IIyet-ʿaddelمتعدّل / ة • ê. rectifié, modifié, changé • ê. modifié, transformé, changé
8016 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289 - 290 - 291 - 292 - 293 - 294 - 295 - 296 - 297 - 298 - 299 - 300 - 301 - 302 - 303 - 304 - 305 - 306 - 307 - 308 - 309 - 310 - 311 - 312 - 313 - 314 - 315 - 316 - 317 - 318 - 319 - 320 - 321 - 322 - 323 - 324 - 325 - 326 - 327 - 328 - 329 - 330 - 331 - 332 - 333 - 334 - 335 - 336 - 337 - 338 - 339 - 340 - 341 - 342 - 343 - 344 - 345 - 346 - 347 - 348 - 349 - 350 - 351 - 352 - 353 - 354 - 355 - 356 - 357 - 358 - 359 - 360 - 361 - 362 - 363 - 364 - 365 - 366 - 367 - 368 - 369 - 370 - 371 - 372 - 373 - 374 - 375 - 376 - 377 - 378 - 379 - 380 - 381 - 382 - 383 - 384 - 385 - 386 - 387 - 388 - 389 - 390 - 391 - 392 - 393 - 394 - 395 - 396 - 397 - 398 - 399 - 400 - 401


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023