Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

5769 référencesreferences (289 pages)
DébutFirst - PrécédentPrevious - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - SuivantNext - FinLast

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>صبّىṣabba صبى 2IIye-ṣabbime-ṣabbitaṣbiyainusité
>>اتصّبىet-ṣabba eṣ-ṣabba صبى 1et+IIyet-ṣabba yeṣ-ṣabbainusité
>>اتصابىet-ṣāba eṣ-ṣaba صبى 1et+IIIyet-ṣāba yeṣ-ṣabamet-ṣābi muta-ṣābitaṣābiمتصابي/ة • faire le jeune
>>استصبىesta-ṣba صبى 1Xyesta-ṣbimesta-ṣbiinusité
>>صحبṣaḥab صحب I-a-aye-ṣḥabṣāḥebṣoḥobeyya• ê. accompagné • accompagner qqn • amitié, compagnonnage
>>صاحبṣāḥeb صحب IIIye-ṣāḥebme-ṣāḥebmoṣaḥba• ê. l’ami de, se lier d’amitié, fréquenter qqn • avoir un petit ami • ê. ami, devenir ami • ê. l’ami de, fréquenter qqn • se fréquenter • accompagner, prendre un(e) petit(e) ami(e)
>>اتصاحبet-ṣāḥeb eṣ-ṣāḥeb صحب et+IIIyet-ṣāḥeb yeṣ-ṣāḥebmet-ṣāḥeb• ê. petit ami, avoir des relations amoureuses • ê. ami, fréquenter • se lier d’amitié avec • ê. fréquenté par, mériter d’ê. fréquenté par
>>صحّṣaḥḥ صحح I-aye-ṣaḥḥṣeḥḥaصحيح/ة صحّ صحّي/ية صحّ صحّي/ية صحيح/ة صحّي/ية صحّي صحيح/ة • convenir, aller, ê. acceptable • expression de voeux de bon lever, de bonne santé • ê. temps de se réveiller • ê. approprié, correct, convenir  • ê. correct, bon, valide • ê. acceptable, raisonnable, faisable • ê. vrai, correct
>>صحّحṣaḥḥaḥ صحح IIye-ṣaḥḥaḥme-ṣaḥḥaḥ mu-ṣaḥḥeḥtaṣḥīḥ• correcteur • avoir corrigé  • corriger qqch, • rectifier, corriger qqn • changer les pièces en billet • correction • rectification, correction
>>اتصحّحet-ṣaḥḥaḥ eṣ-ṣaḥḥaḥ صحح et+IIyet-ṣaḥḥaḥ yeṣ-ṣaḥḥaḥمتصحّح/ة • ê. corrigé • ê. corrigé, rectifié, amendé • ê. corrigé, amendé, rectifié
>> صحر صحراوي/ية • lié au désert, désertique
>>صحّرṣaḥḥar صحر IIye-ṣaḥḥarme-ṣaḥḥar• désertifier
>>اتصحّرet-ṣaḥḥar eṣ-ṣaḥḥar صحر et+IIyet-ṣaḥḥar yeṣ-ṣaḥḥar• se désertifier
>>صحصحṣaḥṣaḥ صحصح Q-a-aye-ṣaḥṣaḥme-ṣaḥṣaḥṣaḥṣaḥaمصحصح/ة • avoir stimulé, excité, rendu actif, tenu en éveil  • ê. éveillé, actif, en alerte, se secouer, se réveiller • ê. plus attentif, accorder plus d’attention, éveillé, actif, se secouer, se réveiller • exciter qqn, le maintenir éveillé, actif • ê. éveillé, actif, plus attentif, accorder plus d’attention, se secouer, se réveiller • se réveiller, s’éveiller, se secouer • vivacité, alerte, agilité, entrain
>>اتصحصحet-ṣaḥṣaḥ eṣ-ṣaḥṣaḥ صحصح Q-et-a-ayet-ṣaḥṣaḥ yeṣ-ṣaḥṣaḥinusité
>> صحف صحفي/ية • relatif à la presse, journalistique
>>صحنṣaḥan صحن I-a-aye-ṣḥanṣāḥenṣaḥnمصحون/ة • moulu fin, en poudre • moudre qqch  • faire bisquer qqn • broyer, moudre
>>اتصحنet-ṣaḥan صحن et+Iyet-ṣeḥen• ê. moulu très fin, en poudre
>>انصحنen-ṣaḥan صحن VIIyen-ṣeḥenen-ṣaḥan=et-ṣaḥan
>>صحيṣeḥi صحي I-e-īye-ṣḥaṣāḥīṣaḥayānصحو صاحي/ة • ê. réveillé • ê. sur ses gardes, tenir qqn à l’oeil • ê. en éveil, éveillé • ê. réveillé, se réveiller • se réveiller • ê. alerté, en éveil, sur ses gardes • ê. en éveil, s’éveiller • se réveiller • fait de se réveiller, réveil
5769 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270 - 271 - 272 - 273 - 274 - 275 - 276 - 277 - 278 - 279 - 280 - 281 - 282 - 283 - 284 - 285 - 286 - 287 - 288 - 289


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018