Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
7 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | حرف 1 | حرفي/ية | • littéral, à la lettre à la lettre, mot à mot | ||||||
>> | حرف 3 | حرفي/ية حرّيف/ة | • expert, habile • professionnel, expert, talentueux | ||||||
>> | حرّف | ḥarraf | حرف 2 | II | ye-ḥarraf | me-ḥarraf | taḥrīf | محرّف/ة | • fausser, déformer, détourner ( le sens), dévier, altérer • détournement, déformation |
>> | اتحرّف | et-ḥarraf | حرف 2 | et+II | yet-ḥarraf | متحرّف/ة | • ê.déformé, détourné de son sens | ||
>> | احترف | eḥtaraf | حرف 3 | VIII | ye-ḥteref | mo-ḥtaref | eḥterāf | محترف/ة | • se spécialiser • apprendre un métier, devenir professionnel dans, faire une carrière de... • pratique (d’un sport, du chant...) |
>> | انحرف | en-ḥaraf | حرف 2 | VII | yen-ḥeref | mon-ḥaref | enḥerāf | منحرف/ة | • devenir corrompu, déviant, défectueux • dévier, s’écarter de, s’éloigner de qqch |
>> | اتحرفن | et-ḥarfan | حرفن | Q-et-a-a | yet-ḥarfan | met-ḥarfan | • jouer en professionnel (péjor. trop en faire) |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023