Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
11 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | هدى | hada | هدي 1 | I-a-a | ye-hdi | hādi | hoda | • guider, orienter, éclairer (Dieu) • guider, orienter vers la bonne voie (Dieu) • éclairer, guider qqn (Dieu) • éclairer, guider qqn (Dieu) • guider qqn (Dieu) | |
>> | هدى | hada | هدي 2 | I-a-a | ye-hdi | hādi | voir IVème forme ʾahda أهدى | ||
>> | هدي | hedi | هدي 3 | I-e-ī | ye-hda | hādi | hedeww | هادي / ة هادي / ة | • se calmer, s'apaiser, s'assagir • se calmer, s’apaiser • se calmer, s’apaiser • se calmer, s’assagir • finesse, délicatesse, douceur, calme |
>> | هدّى | hadda | هدي 3 | II | ye-haddi | me-haddi | tahdeya | • calmer, apaiser qqn • se calmer • se calmer • baisser, atténuer, réduire qqch • ralentir, réduire (vitesse) • préserver, protéger • calmer le jeu • calmer qqn au sujet de qqn • ralentir le pas […] | |
>> | أهدى | ʾahda | هدي 2 | IV | ye-hdi | me-hdi | ʾehda | • avoir dédié, dédicacé • offrir, dédier • offrir, donner, présenter • offrir | |
>> | اتهدى | et-hada | هدي 1 | et+I | yet-hedi | • se calmer, devenir raisonnable • ê. guidé, éclairé • revenir à la raison | |||
>> | اتهدّى | et-hadda | هدي 3 | et+II | yet-hadda | inusité ? pas d”ex. | |||
>> | اتهادى | et-hāda | هدي 2 | et+III | yet-hāda | met-hādi | • échanger des cadeaux • échanger, dire qqch • échanger des cadeaux | ||
>> | استهدى | esta-hda | هدي 1 | X | yesta-hda | mesta-hdi | estehda | • demander guidance à Dieu | |
>> | استهدى | esta-hda | هدي 3 | X | yesta-hdi | mesta-hdi | estehda | • se refroidir, s’atténuer (chaleur) | |
>> | انهدى | en-hada | هدي 1 | VII | yen-hedi | en-hada=et-hada |
11 référencesreferences,
1
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023