
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | لطخ | laṭaḫ | لطخ | I-a-a | ye-lṭaḫ | lāṭeḫ | laṭḫ | لطخ | • porter un coup à qqn |
>> | لطّخ | laṭṭaḫ | لطخ | II | ye-laṭṭaḫ | me-laṭṭaḫ | talṭīḫ | ملطّخ / ة | • avoir sali, taché • salir qqch avec qqch • salir, barbouiller qqch avec qqch • tacher de boue, salir |
>> | اتلطخ | et-laṭaḫ | لطخ | et+I | yet-leṭeḫ | • subir un mauvais tour, un mauvais coup | |||
>> | اتلطّخ | et-laṭṭaḫ | لطخ | et+II | yet-laṭṭaḫ | • se salir, se tacher • se salir, se tacher avec qqch | |||
>> | استلطخ | esta-lṭaḫ | لطخ | X | yesta-lṭaḫ | mesta-lṭaḫ | estelṭāḫ | • prendre pour un imbécile • prendre qqn pour un abruti, crétin, imbécile |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023