
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
6 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | خرج | ḫarag | خرج | I-a-a | yo-ḫrog | ḫāreg | ḫorūg | خارج/ة خارجي/خارجيّة | • ê. hors la loi, s’opposer à la loi • sortir • sortant de • sortir, sortant • sortir, sortant • sortir • sortir • sortir • sortir […] |
>> | خرج | ḫarag | خرج 1 | I-a-a | ye-ḫreg | eḫrāg | • sortir qqch, mettre dehors • faire sortir, payer | ||
>> | خرّج | ḫarrag | خرج | II | ye-ḫarrag | me-ḫarrag | taḫrīg | • faire sortir, tirer (langue) • faire sortir, tenir en dehors, à l’écart • avoir accordé un diplôme, diplômé • avoir fait sortir qqn • faire sortir, faire faire une sortie • sortir qqn de • sortir qqch à l’extérieur • sortir pour qqn qqch • mettre qqn hors de soi […] | |
>> | أخرج | ʾaḫrag | خرج | IV | ye-ḫreg | mo-ḥreg | ʾeḫrāg | • réaliser ( un film ), réalisateur • réaliser (film) • réalisation | |
>> | اتخرّج | et-ḫarrag | خرج | et+II | yet-ḫarrag | met-ḫarrag | taḫarrog | • ê. diplômé de • ê. diplômé • ê. diplômé, avoir fini ses études | |
>> | استخرج | ʾesta-ḫrag ʾesta-ḫreg | خرج | X | yesta-ḫreg | mesta-ḫrag | esteḫrāg | • extrait (de naissance) • ê. extrait • extraire • extraire qqch de |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023