Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 9330/9421
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
وقّع
Verbe (transl.)
waqqaʿ
Mudāriʾ
a : ye-waqqaʿ
Forme
II
Participe actif
me-waqqaʿ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire tomber PA
هوّ اللي موقّع اللعب كلّها على الأرض howwa elli m-waqqaʿ el-leʿab koll-aha ʿal-ʾarḍ C’est lui qui a fait tomber tous les jouets par terre.
avoir fait tomber, basculer PA
انا دومينو في صفّ ومش قصدي كان نفسي أسند قمت موقّع ana domino f ṣaff_w meš qaṣd-i kān nefs-i ʾa-sned qom-t_m-waqqaʿ Je suis une pièce de domino dans une rangée, c’est malgré moi, j’avais envie de soutenir mais j’ai fait tomber. “el-manifesto”, poème de
Mostafa Ibrahim
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire tomber qqn vt-cod ه
شيلني بسّ إوعى توقّعني šel-ni bass_ʾewʿa t-waqqaʿ-ni Porte-moi mais fais attention de ne pas me faire tomber.
tomber, séduire, attirer qqn vt-cod ه
يعلّق ye-ʿallaq
النمس وقّع البنت في ثانية en-nems waqqaʿ el-bent_f sania Le malin a fait tomber la fille en une seconde.
faire tomber qqch vt-cod هـ
المسطول وقّع الفلوس تاني el-masṭūl waqqaʿ el-fulūs tāni L’abruti a encore fait tomber l’argent.
faire tomber qqch vt-cod هـ
...وقّع لمض كلّ العواميد اللى كاشفة ناحيتك... waqqaʿ lomaḍ koll el-ʿawamīd elli kašfa naḥyet-ak Fais tomber toutes les ampoules des réverbères qui éclairent de ton côté ... “el-manifesto”, poème de Mostafa Ibrahim
faire avouer, parler qqn vt-cod-coi ه في هـ
يقرّر ye-qarrar
الخيبان وقّعوه في الكلام وعرفوا منّه كلّ حاجة el-ḫaybān waqqaʿ-ū-h fek-kalām we ʿerf-u menn-o koll_ḥāga Ils ont su faire parler le sot et ils ont tout appris de lui.
faire tomber, renverser qqch sur qqch vt-cod-coi هـ على هـ
وقّعت الحبر على الفستان الجديد waqqaʿ-et el-ḥebr ʿal-fostān eg-gedīd Elle a fait tomber l’encre sur la nouvelle robe.
séduire, attirer, tomber qqn vt-cod-coi ه في هـ
عايز يوقّعها في حبّه ويسيبها بعد كده ʿāyez ye-waqqaʿ-ha f ḥobb-o we y-seb-ha baʿd_keda Il veut la séduire et la laisser tomber après.
faire tomber, mettre qqn dans qqch vt-cod-coi ه في هـ
يحطّ ye-ḥoṭṭ
انت كده وقّعتينا في مشكلة كبيرة enti keda waqqaʿ-tī-na f moškela kbīra De cette manière tu nous as fait tomber dans un gros problème.
semer, mettre la discorde, la zizanie entre l’un l’autre vt-cod-coi ه في بعض
طبعًا من مصلحتهم يوقّعوكم في بعض ṭabʿan men maṣlaḥet-hom ye-waqqaʿ-ū-kom fe baʿḍ Bien sûr, il est dans leur intérêt de semer la discorde entre vous.
semer la discorde, la zizanie vt-cod-coi هـ في بعض
يخرب بيتك وقّعت الدنيا في بعض ye-ḫreb bēt-ak waqqaʿ-t ed-donia f baʿḍ Que le diable t’emporte, tu as semé la discorde entre tout le monde. locution
faire tomber qqch sur qqn vt-coi-cod على ه هـ
يدلق yo-dloq
وقّع عليّ الأكل waqqaʿ ʿala-yya l-ʾakl Il a fait tomber la nourriture sur moi.
faire tomber sur soi vt-coi على نفس
بيوقّع على نفسه وهوّ بياكل bey-waqqaʿ ʿala nafs-o w howwa byā-kol Il fait tomber la nourriture sur lui en mangeant.
causer, semer la discorde entre l’un et l’autre vt-coi بين ه
الكلام ده ممكن يوقّع بينهم ek-kalām da momken ye-waqqaʿ ben-hom Ces paroles peuvent causer la discorde entre eux.
appliquer, faire subir qqch à qqn vt-coi-cod على ه هـ
وقّعوا عليه أقصى عقوبة waḳḳaʿ-u / waqqaʿ-u ʿalē-h ʾaḳṣa ʿḳūba Ils lui ont appliqué la sanction extrême.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مُفَعًّلاتي موقّعاتي/ موقّعاتيّة موقّعاتيّة me-waqqaʿāti / me-waqqaʿateyya
me-waqqaʿateyya
semeur de pagaille, de discorde
ما تمشيش ورا كلامه ده واد موقّعاتي ma te-mšī-š wara kalām-o da wād me-waqqaʿāti Ne l’écoute pas, c’est un gars qui sème la zizanie.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025