Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 9329/9421   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9421 référencesreferences (472 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



وقع
weqeʿ waqaʿ
a : yo-qaʿ ye-wqaʿ
I-a-a
wāqeʿ
waqʿa
wuqūʿ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
tomberPA
لقيت جنيه واقع على الأرض laqē-t genēh wāqeʿ ʿal-ʾarḍJ’ai trouvé une livre parterre.
ê. dans le pétrin, dans la merdePA
صديقتي واقعة في مصيبة ṣadeḳt-i waqʿa f muṣībaMon amie est dans un gros pétrin.
supplier qqn sur son honneur pour qu’il agissePA حدّ بيتوسّل لحدّ ḥadd byet-wassel le ḥadd
انا واقع في عرضك تخلّيه يبعد عنّي ana wāqeʿ fe ʿarḍ-ak te-ḫallī-h ye-bʿed ʿann-iJe t’en supplie sur ton honneur, fais qu’il s’éloigne de moi.locution

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
tombervi
الراجل اتكعبل ووقع er-rāgel et-kaʿbel we weqeʿL’homme a trébuché et est tombé.
tomber en panne, se couper (électricité, communications)vi
الشبكة وقعت eš-šabaka weqʿ-etLe réseau est tombé en panne.
tomber, perdre (cheveux)vi
شعري بيقع šaʿr-i by-oqaʿJe perds mes cheveux !
tomber, chutervi
ما يقع إلّا الشاطر ma yo-qaʿ ʾella š-šāṭerNe tombe que l’astucieux ! proverbe Taymour 2691
s’évanouirvi يغمى على حدّ yo-ġma ʿala ḥadd
الستّ وقعت من طولها es-sett_weqʿ-et men ṭol-haLa dame s’est évanouie.locution
perdre l’estime de qqnvi
انت وقعت من نظري  enta wqeʿ-t men naẓar-iTu as perdu mon estime !locution
perdre, tomber de la poche de qqnvt-coi من ه
الفلوس وقعت منّي في الشارع el-fulūs weqʿ-et men-ni feš-šāreʿL’argent m’est tombé (de ...) dans la rue.
tomber de qqchvt-coi من هـ
انا وقعت من السما وانت استلقيتني ana weqeʿ-t mes-sama w enta stalaq-et-niJe suis tombé de très haut et c’est toi qui m’as reçu dans tes bras ! locution
tomber dessus qqnvt-coi على ه
المكتبة وقعت عليها el-maktaba weqʿ-et ʿalē-haLa bibliothèque lui est tombée dessus.
tomber sur qqchvt-coi على هـ
الولد وقع على وشّه el-walad weqeʿ ʿala wešš-oLe gosse est tombé sur son visage.
tomber sur qqch, trouver qqchvt-coi على هـ يلاقي حاجة بالصدفة ye-lāqi ḥāga beṣ-ṣodfa
وقعت على حتّة مكان بيبيع أباجورات برخص التراب weqeʿ-t ʿala ḥettet makān bey-bīʿ ʾabajurāt be roḫṣ et-torābJe suis tombée sur un de ces magasins qui vend des abats-jours pour rien.
perdre à un jeuvt-coi في هـ يخسر ye-ḫsar
قعد يعيّط لمّا وقع في اللعبة qaʿad ye-ʿayyaṭ lamma weqeʿ fel-leʿbaIl s’est mis à pleurer lorsqu’il a perdu au jeu.
échouer dans qqchvt-coi في هـ يسقط ye-sqaṭ
انا وقعت في مادّة الدكتور ده ana wqeʿ-t_f maddet ed-doktōr daJ’ai échoué dans la matière de ce professeur.
ê. glacé de peurvt-coi في هـ
انا قلبي وقع في رجلي ana qalb-i weqeʿ fe regl-iJ’ai été glacé tellement j’ai eu peur ! locution lit. mon coeur m’est tombé dans les pieds
tomber sous la main, à la merci de qqnvt-coi في هـ
بسّ هوّ يقع في إيدي وانا مش حارحمه bass_howwa yo-qaʿ fe ʾīd-i w ana meš ḥa-rḥam-oQu’il me tombe sous la main et je lui en ferai voir.locution
subir les conséquences de ses actesvt-coi في هـ
وقع في شرّ أعماله weqeʿ fe šarr_ʾaʿmāl-oIl subit les conséquences de son mauvais comportement. locution
devenir ennemisvt-coi مع بعض
وقعوا مع بعض بعد ما كانوا سمن على عسل weqʿ-u maʿa baʿḍ baʿd_ma kān-u samn_ʿala ʿasalIls sont devenus ennemis après avoir été comme cul et chemise.lit. comme sucre et miel

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَاعِلواقع / ةواقعينwāqeʿ/ waqʿa waqʿīnpaumé, perdu
دي واحدة واقعة قوي di waḥda waqʿa qawiC’est une femme paumée.
فَاعِلواقع / ةواقعة wāqeʿ/ waqʿa waqʿa miteux, minable, merdique
إيه الفندق الواقع ده اللي انت جايبنا فيه ʾēh el-fondoq el-wāqeʿ da (e)lli nta gayeb-na fī-hQu’est-ce que c’est que cet hôtel miteux où tu nous mènes ?
فاعِليواقعي / واقعيّةواقعيينwāḳeʿi / wāḳeʿeyya wāḳeʿeyyīnréaliste
بيعجبني فيه إنّه عملي وواقعي bye-ʿgeb-ni fī-h ʾenn-o ʿamali we wāḳeʿiCe qui me plaît en lui c’est qu’il est pratique et réaliste.
فاعِليواقعي / واقعيّةواقعيّةwāḳeʿi / wāḳeʿeyya wāḳeʿeyyaréel
دي قصّة واقعيّة di ḳeṣṣa waḳeʿeyyaC’est une histoire réelle.
فَاعِلواقع / ةواقعينwāqeʿ/ waqʿa waqʿīnmordu, maboule, passionné
الراجل ده مليان عيوب وبرضه عاوزة تتجوّزيه ده انت واقعة بقى er-rāgel da malyān ʿuyūb we barḍo ʿawza tet-gawwez-ī-h da nti waqʿa baqaCet homme est plein de défauts, et malgré ça tu veux l’épouser, tu es complètement mordue !أحمد حلمي في فيلم بلبل حيران


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025