Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 907/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



جزع
gazaʿ
a : ye-gzaʿ
I-a-a
gāzeʿ
gazʿ
gazaʿān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
écoeurer, donner la nausée PA
طعم الأكل ده جازع للنفس  ṭaʿm el-ʾakl_da gāzeʿ lel-nefsLe goût de cette nourriture donne la nausée.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
donner la nausée, écoeurervt-cod هـ يغمّ النفس yo-ġomm en-nefs يفتححّ النفس ye-ftaḥh en-nefs
الأكل المسكّر ممكن يجزع النفس el-ʾakl el-mesakkar momken ye-gzaʿ n-nefsLes aliments sucrés peuvent être écœurants
ê. dégoûté, écoeuré (avec nefs)vi يقرف ye-qraf
نفسي جزعت لمّا شفت منظر الجرح nefs-i gezʿet lamma šoft_ manẓar eg-garḥJ’ai eu le cœur soulevé en voyant l’état de la blessure.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020